【博(ひろ)く民(たみ)に施(ほどこ)して、能(よ)く衆(シユウ)を済(すく)う】と読みまして、 広く人民に恩恵を与え、民衆を苦しみから救済すること、という意味です。
出典は『論語』雍也第六です。
子貢曰、
子貢(シコウ)日く、
子貢が言いました、
如有博施於民、而能濟衆、何如。
如(も)し博く民に施して、能く衆を済う有らば、何如(いかん)。
もし広く人民に恩恵を施し、よく民衆を救済することをできたなら、どうでしょう。
可謂仁乎。
仁と謂うべきか。
仁と云うべきでしょうか
子曰、何事於仁。必也聖乎。
子曰く、何(なん)ぞ仁を事とせん。必ずや聖(セイ)か。
孔子が言いました、それができたら仁どころではない。聖人と云って良かろう。
尭舜其猶病諸。
堯(ギョウ)、舜(シュン)も猶(なお)諸(これ)を病(や)めり。
堯・瞬程の聖天子でさえ、中々それができないと云って気をもんでおられたのだ。
夫仁者、己欲立而立人、
夫(そ)れ仁者は、己(おのれ)立たんと欲して人を立て、
仁者とは、自分が樹立したいと思えば、先ず人に樹立させる。
己欲逹而逹人。
己(おのれ)達せんと欲(ほっ)して人を達す。
自分が達成したいと思えば、先ず人に達成させる。
能近取譬。
能(よ)く近く譬(たとえ)を取る。
つまり、よく我が身に置き換えて己の欲する所人に施して行く。
可謂仁之方也已。
仁の方(みち)と謂(い)うべきのみ。
これが仁者のやり方である。