【人(ひと)を知(し)るは、難(かた)くして易(やす)し。】と読みまして、他人の事を知るのは難しいようで易しい、という意味です。でも、自分のことを知るのは易しいようで難しい、と続きます。
出典は『言志耋録』第105条です。
知人難而易、
人を知るは、難くして易く、
他人の事を知るのは難しいようで易く
自知易而難。
自ら知るは、易くした難し。
自分のことを知るのは易しいようで難しい。
但當徴諸夢寐以自知。
但(た)だ当(まさ)に諸(こ)れを夢寐(ムビ)に徴(チョウ)して以て自ら知るべし。
ただ、自分のことは夢に照らして考えると知ることが出来る。
夢寝不能自欺。
夢寝は自ら欺(あざむ)く能(あた)わず。
夢は決して自らを欺くことはないのだ。