【臍(ほぞ)を噛(か)む】と読みまして、後になって悔やんでも、取り返しがつかないことを譬えた言葉です。
出典は『春秋左氏伝』 荘公六年です。
【臍を噛む】の【臍】は、お腹にあるヘソをいいます。ヘソを噬む、なんてことは出来ないのだから、(事が起こってから悔いても)どうしようもない、ということです。
春秋時代、楚の文王(B.C.689年~B.C.677年)が申(シン)を討伐する途中、鄧(トウ)の国に立ち寄って一晩泊めてもらうことになりました。
三甥曰
三甥(サンセイ)}曰く
鄧の祁侯(キコウ)の三人の甥が進言しました。
亡鄧國者、必此人也
鄧國を亡ぼす者は、必ず此の人ならん。
鄧の国を滅ぼすのはきっとこの人、楚の文王でありましょう。
若不早圖、後君噬臍
若し早く圖(はか)らずんば、後に君臍(ほぞ)を噬(か)まん
今のうちに殺しておかなければ、後で悔やんで臍を噬んでもどうにもなりません。
其及圖之乎
其れ之れを圖(はか)るに及(およ)ばんか。
さあ、今のうちに処理しましょうか、
圖之、此爲時矣。
之を圖(はか)らんとせば、此(これ)を時と爲(な)す、
之を処理しようとするなら、(殺すのは)今夜です
鄧の祁侯はグタグタつまらない言い訳をして、三人の甥たちの諫(いさ)めを聞き入れませんでした。
申の征伐を終えた楚の文王は、帰り道に鄧を攻撃し相当な被害を与えました。
そしてB.C.678年、楚は再び鄧を伐って滅ぼしてしまいました。
決断を誤ると命取りになるのです。国が滅びてしまうのです。