【人を玩(もてあそ)べば徳を喪(うしな)う】と読みまして、人を軽く見ていい加減に対応するのは、自分の徳を失う行為である、という意味です。
出典は『書経』旅獒(リョゴウ)篇です。
狎侮小人、
小人を狎侮(コウブ)すれば、
身分の低いものを侮(あなど)れば、
罔以盡其力
以って其の力を盡す罔(な)し。
労力を出し尽くすことをしなくなります。
不役耳目、
耳目に役(エキ)せられざれば、
耳や目の欲望に眩まされることがなければ、
百度惟貞
百度維(こ)れ貞(ただ)し。
全ての決まりごとは正しく行なわれます。
玩人喪徳、
人を玩(もてあそ)べば徳を喪(うしな)ひ、
人を軽く見ていい加減に対応するのは自分の徳を失い
玩物喪志。
物を玩べば志を喪う。
物事を遊び半分に扱えば志をなくします。