天の道は果たして正しいのだろうか、それとも間違っているのだろうか。
人生の幸不幸、運命の善悪にたいする、不満や怒りを述べた四字熟語です。
【儻(ある) いは所謂(いわゆる) 天道是(ぜ)か、非(ひ)か】を縮めた四字熟語です。
『史記・伯夷(ハクイ)列伝第一』で司馬遷が投げかけたことばです。
少し長い文章ですが、記載しました。
司馬遷自身が、友人李陵(リリョウ)の無罪を武帝に訴えて、宮刑に処せられたことに対する、悲憤の叫びでもあります。
或いは曰く、「天道、親 無く、常に善人に与 (くみ)す」と。
「天の道は依怙贔屓(エコヒイキ)無く。いつでも善人の味方である」という意見がある。
伯夷・叔斉(シュクセイ)の若 きは善人と謂ふべき者か、非(あら)ざるか。
伯夷・叔斉のような人は善人というべきものなのか、そうでないというのだろうか。
仁を積み行ひを絜(いさぎよ)くすること此(か) くの如くにして而(しか)も餓死す。
(ふたりは)人徳を積み重ね、清廉潔白(セイレンケッパク)な行為で、しかも餓死した。
且つ、七十子の徒に、仲尼(チュウヂ)は独り顏淵(ガンエン)をのみ薦め学を好むと為すも、
それに(孔子の)七十人の弟子の内、仲尼(孔子)はただ顔淵だけを好学の士として
魯侯に推薦したが、
然も回や屢 空しく、糟糠にだも厭 (あ)かずして、卒(には)か に蚤夭(ソウヨウ:若死に)す。
しかし、回はしばしば経済的に困窮し、粗末な食事さえ充分に取れず、とうとう若死にした。
天の善人に報施(ホウシ)する、其れ何如(いかん)ぞや。
天が善人に報いるとは、いったいどういうことなのか。
盜蹠(トウセキ)は日に不辜を殺し、人の肉を肝し、暴戻恣睢(ボウレイシキ)、党数千人を聚め、
盜蹠は毎日罪のない人を殺して、人の肉を料理して食べ、乱暴で勝手にふるまい、
子分数千人を集めて徒党を組んで、
天下に横行するも、竟(つい) に寿(ジュ) を以て終はる。
天下にわがもの顔をして暴れまわったが、結局天寿を全うした。
是れ何の徳に遵 (したが)へるや。
これは何の徳によるものだろうか。
此れその尤大(ユウダイ)彰明較著(ショウメイコウチョ:明らか)なる者なり。
この二つは、善人が報いられず悪人が罰せられない例として、大きくハッキリして
わかりよいものである。
(途中省略します。司馬遷の時代のことを例に挙げている文章が続きます)
余甚(はなは)だ惑ふ。儻(ある) いは所謂(いはゆる) 天道是か、非か。
(だから)私はひどく当惑するのである。もしかすると、世間で言う天の道ははたして
正しいのか正しくないのか。
ことによると間違っているのではないだろうか。
なんで、罪のない人を殺すんだ! テロリスト!