【夢に酒を飲む者は、旦(あした)にして哭泣(コクキュウ)す】と読みまして、
夢の中で酒を飲んで楽しんでいた者が、朝になると不幸な現実に泣き悲しむことがある、という意味です。
人はよい夢を見れば喜び、悪い夢を見れば悲しむが、しかし、夢を見る人自体も結局は絶体的な存在ではなく、夢のような存在なのだ。
出典は『荘子』斉物論です。
夢飲酒者,旦而哭泣
夢に酒を飲む者は、旦(あした)にして哭泣(コッキュウ)し、
夢の中で酒を飲んで楽しんでいた者が、朝になると不幸な現実に泣き悲しみ、
夢哭泣者,旦而田獵。
夢に哭泣(コッキュウ)する者は、旦(あした)にして田猟(デンリョウ)す。
夢の中で泣き悲しんでいた者が、朝になると楽しく狩りに出かけるということがある。
方其夢也,不知其夢也。
其の夢みるに方(あた)りては、其の夢なるを知らざるなり。
夢を見ているときには、それが夢であることも分からず、
夢之中又占其夢焉,覺而後知其夢也。
夢の中に又(ま)た其の夢を占い、覚(めざ)めて後に其の夢なるを知る。
夢の中でさらに夢占いをしたりして、目がさめてから始めてそれが夢であったことに
気がつくのである。
且有大覺而後知此其大夢也
且(か)つ大覺(ダイカク)有りて、而(しか)る後に、此れ其の大夢(タイム)なるを知るなり。
(人生も同じこと。)本当の目覚めがあってこそ、始めてこの人生が大きな一場の
夢であることが分かるのだ。