【学は須(すべか)らく心事の合一を要すべし。】と読みまして、
学問をするからには、その人の心とその行いとが一致するものでなければならない、という意味で
出典は『言志晩録』218条です。
学須要心事合一。
学は須らく心事の合一を要すべし。
学問をするからには、その人の心とその行いとが一致するものでなければならない。
吾做一好事、自以為好、
吾れ一好事を做(な)し、自ら以て好しと為す、
自分が一つの良いことをして、それを自分で是認し、
因要人知其好、
因(よっ)て人の其の好きを知るを要(もと)む、
それによって他人にその良さを認めるように要求するとすれば、
是即矜心不除、
是れ即ち矜心(キョウシン)の除かざるにて、
それは即ち人にほこる心が未だとり除かれていないことで、
便是心事不合一。
便(すなは)ち是れ心事の合一せざるなり。
これこそ心と行いの不合一というものである。