兵は拙速(セッソク)なるを聞くも、未だ巧久(コウキュウ)なるを睹(み)ざるなり、と読みまして
戦争は、まずくともすばやく行なうのがよく、完璧を目指すあまり、長期化させてよかったという例は、ない。
という意味になります。
出典は『孫子』作戦篇です。
故兵聞拙速、未睹巧之久也。
故に兵は拙速(セッソク)なるを聞くも、未だ巧久(コウキュウ)なるを睹(み)ざるなり。
だから、戦争には、まずくともすばやく行なうのがよいと言われるが、
いまだ、完璧を目指すあまり、長期化させて、よかったという例は見たことが無い。
夫兵久而國利者、未之有也。
夫れ兵久しくして国に利する者は、未だ之有らざるなり。
そもそも戦争が長引いて国家に利益があるというのは、あったためしがないのだ。
故不盡知用兵之害者、則不能盡知用兵之利也、
故に尽く用兵の害を知らざる者は、則ち尽く用兵の利をも知る能わざるなり。
だから、戦争の損害を十分知り尽くしていない者には、
戦争の利益も十分知り尽くすことができないのである。