【父(ちち)在(いま)せば其の志を観(み)よ。】と読みまして、
父親が存命中は、その志をよく観るようにしなさい、という意味になります。
子曰、
子曰く、
孔子が言いました、
父在觀其志、
父在せば其(そ)の志(こころざし)を観(み)よ、
父親が存命中は、その志をよく観るようにしなさい
父沒觀其行。
父没(ボッ)すれば其(そ)の行(おこない)を観(み)る。
父が亡くなったら、父のやって来たことをよく振り返って、
三年無改於父之道、
三年父の道(みち)を改(あらた)むる無(な)くんば、
たとえ父のやって来たことに、いろいろあったとしても、
せめて喪中の三年位は早計に改めたりしないのが、
可謂孝矣。
孝と謂うべし。
孝(父を敬う)というものだ、と。