夫婦の仲が睦まじく家庭がよくおさまる楽しみを言います。出典は『論語』八佾篇です。
子曰、
子曰く、
孔子が言いました、
關雎樂而不淫、
關雎(カンショ)は楽しみて淫(イン)せず、
詩経の關雎の歌は、浮き浮きとして楽しいが取り乱す程ではなく、
哀而不傷。
哀しみて傷(やぶ)らず。
哀愁を帯びているが心を傷(いた)める程でもない、誠に調和のとれた好い歌である、と。
『詩経の關雎の歌』、
関関雎鳩
關關(カンカン)たる雎鳩(ショキュウ)は
カンカンと(楽しげにつがいの)雎鳩(みさご)が、
在河之洲
河の州(す)に在り。
川の中洲で鳴きかわしている。
窈窕淑女
窈窕(ヨウチョウ)たる淑女は
しとやかな淑女は、
君子好逑
君子の好逑(コウキュウ)
立派な紳士のつれあいとなるべきである。