教養人は物事の根本の修養に努力する、と言う意味です。
『論語』学而篇の第2章にでている言葉です。
「君子」を『教養人』と、加地伸行先生は説明しています、「小人」は『知識人』です。
この第2章は言い回しが面倒くさい(と私は思っています)ので、いきなり口語訳(私訳ですが)を読んで頂ければ幸いです。
有子曰、
有子曰く、
有子(孔子の弟子の有若:ユウジャク)が言いました
其爲人也、孝弟而好犯上者、鮮矣。
其の人と為りや、孝弟にして上を犯すを好む者は鮮(すく)なし。
その人柄が、父母に孝行で目上の人を敬うような性格であれば、
目上の人にたてつくような人は、滅多にいないものだ。
不好犯上而好作亂者、未之有也。
上を犯すを好まずして乱を作(な)すを好む者は未だ之れ有らざるなり。
目上の人にたてつくことが嫌いな性格なのに、
世の中を乱すことが好きだ、などという者は、いままで聞いたことがない。
君子務本、本立而道生。
君子は本を務(つと)む、本立ちて道生ず。
教養人は、まず根本を確りと押さえるものである。
根本が確りしていれば、道(生きかた)は開けるものだ。
孝弟也者、其爲仁之本與。
孝弟なる者は、其れ仁を為すの本か。
父母に尽くし目上の人を敬うということが、
思いやりのある人づくりの基本と云って良いだろう、と。