学問をして道を求めようとはかれば、道はきっと得られるのみでなく、おのずから俸禄も得られるようになる、という意味です。出典は『論語』衛霊公篇です。
子曰、君子謀道不謀食。
子日く、君子は道を謀(はか)りて食を謀らず。
孔子が言いました、教養人はいかにして道を求め得ようかと苦心するが
いかにして食を得るかについては、はかることがない。
耕也餒在其中矣。
耕(たがや)して餒(うえ)其の中に在り。
(というのは)食を得ようとして農耕に営々と従事しても、
必ずしも常に食が得られると限ったものでなく、
かえって飢えるという結果になることがあるからである。
學也禄在其中矣。
学べば禄(ロク)其の中に在り。
しかし、学問して道を求めようとはかれば、道はきっと得られるのみでなく、
おのずから俸禄も得られるようになるからである。
君子憂道不憂貧。
君子は道を憂えて貧しきを憂えず。
故に教養人は道の得られないことを憂えて、
俸禄が得られなくて貧しくなることは、少しも心配しないものだ。