老馬は老馬なりの経験によって培われた知恵があり、特に道の判断は正確である。
ものには、それぞれ学ぶべき点があるということを、老馬にたとえて表した故事成語です。
『韓非子』説林(ゼイリン)上、にでてくる逸話です。説林というのは説話の林と言う意味で、多くの史話・伝説の類を集めて、著者独特の人間観や政治論を主張するさいの、便宜的なメモのようなものであろうと言われています。
著者:韓非(カンピ:B.C.280年?~ B.C.233年)は、中国戦国時代の思想家。『韓非子』の著者です。
法家の代表的人物。韓非子とも呼ばれています。単に韓子と呼ばれていましたが、唐代の詩人韓愈を韓子と呼ぶようになると韓非子と呼ぶことが一般化しました。
管仲濕朋、従於桓公而伐孤竹。
管仲(カンチュウ)・隰朋(シュウホウ)、桓公(カンコウ)に従いて孤竹(コチク)を伐つ。
管仲と隰朋らが斉(セイ)の桓公に従って孤竹の国を伐つた。
春往冬反。迷惑失道。
春往(ゆ)きて冬反(かへ)る。迷惑して道を失ふ。
往きは春だが帰りは冬で、迷って道が分からなくなった。
管仲曰、老馬之智可用也。
管仲曰く、老馬の智、用(もち)ふ可(べ)し。
管仲が言った、ひとつ老馬に知恵を借りましょう。
乃放老馬而随之、遂得道。
乃(すなは)ち老馬を放ちて之に随(したが)ひ、遂(つひ)に道を得たり。
老馬を放して、その後について行ったところ、やがて道を見つけることができた。
このように管仲や隰朋ほどの賢人知者でさえ、自分が分からぬ時には、
老馬を先生として学ぼうとすることを、憚らぬのである、と韓非子は語りました。