友達から、彼なら信じて間違いないと思われるような人になりたい、という意味です。
孔子が弟子の顏淵(ガンエン)と季路(キロ)に、お前たちの志を言ってごらん、という場面での話です。二人が志を述べた後、季路が、『先生のお志をお聞かせ願いますか』に対する答えです。
『論語』公冶長篇
子曰、
子日く、
孔子が言いました、
老者安之、
老者(ロウシャ)は之を安んじ、
年とった人からは、あの人なら万事安心だと思われるような人になりたい。
朋友信之、
朋友(ホウユウ)は之を信じ、
仲間からは、彼なら信じて間違いないと思われるような人になりたい。
少者懐之。
少者(ショウシャ)は之を懐(なつ)けん。
子供や若い人たちからは、懐かれて慕われるような人になりたい。