老(おい)を養う方法、というような意味です。『言志耋録』312条
養老之方、
養老の方、
老いを養う方法としては、
夜燭腰明、
夜燭(ヤショク)は明(あきらか)なるを要し、
夜は灯火が明るいのがよく、
侍人要多。
侍人(ジジン)は多きを要す。
側にいる人は多いほど良い。
児孫嬉戯於側亦不妨。
児孫(ジソン)側(そば)に嬉戯(キギ)するも亦(また)妨(さまた)げず。
子供や孫がその側に遊んでいても差支えない。
宜以人気爲養。
宜(よろ)しく人の気を以て養と為すべし。
要するに人のいる雰囲気が老人の為にはよい。
不必頼薬餌。
必ずしも薬餌(ヤクジ)を頼まず。
必ずしも薬ばかりを恃みとすべきものではない。